16.5.11

Innovación en el Metro de Santiago





Este proyecto estuvo dirigido por Burmeister Arquitectos Consultores (BAC), gracias a su gestión y el convencimiento de que usar este sistema era el más adecuado para las cubiertas, se hizo realidad este gran proyecto.

BAC nos encomendó la tarea de resolver la cubierta para cuatro de las estaciones de Metro. Tres de estas, Laguna Sur, Las Parcelas y Monte Tabor, inicialmente se habían proyectado en base a una secuencia de marcos rectangulares de acero cubiertos de vidrio reforzado, los cuales formaban un perfil irregular a lo largo del andén. Más adelante les explicare acerca de la cuarta estación, la intermodal, la cual tiene un tratamiento completamente distinto.


Después de analizar varias opciones para las tres primeras estaciones, se les plantean dos alternativas; la primera se baso en un medio marco rectangular que se poso sobre el primer marco existente y luego sobre el resto haciéndolos rotar a lo largo de toda la estación, generando así un volumen torsionado, lo que en mi opinión incrementaba el carácter irregular planteado inicialmente haciéndolo más atractivo volumétricamente.

La segunda alternativa es más sencilla, se trazo una elipse sobre el marco rectangular y se genero la secuencia dándole un giro y alternándola en cada uno de los marcos existentes. Finalmente BAC opto por la opción 2 para las estaciones Monte Tabor y Parcelas y para la estación Laguna Sur se nos solicito simplificar la cubierta, dejando las elipses horizontales.


Textil roof innovation into Santiago de Chile Metro

This project was led by Burmeister Arquitectos Consultores (BAC), through his management and the belief that using this system was the best alternative, this great project became a reality.

BAC asked us the task of solving the textile roof for four Metro stations. Three of these, Laguna Sur, Las Parcelas y Monte Tabor, had initially been projected based on a sequence of rectangular steel frames covered with reinforced glass, which formed an irregular profile along the platform. Next week I will explain about the fourth station, intermodal Del Sol which has a completely different treatment.

After reviewing several options for the first three stations, we gave two alternatives: the first was based on a half rectangular frame placed on the existing framework put over the first module and then over the rest, making them rotate throughout the station, generating a twisted volume, which in my opinion increased the initially proposed design making it more volumetric attractive.

The second one is simpler, is tracing an ellipse over the rectangular frame and the sequence was generated by giving it a spin and alternately in each of the existing frameworks. BAC finally opted for the second option for Monte Tabor and Las Parcelas stations, then for Laguna Sur asked us to simplify the roof, leaving the ellipses horizontally.

4.5.11

Nuevas formas

Las Estaciones de METRO forman parte del proyecto integral de la ampliación de la línea 5 Maipú, se intervino en 4 de las estaciones; Laguna Sur, Las Parcelas, Monte Tabor y finalmente la estación intermodal Del Sol.

New shapes

The following METRO stations are part of a comprehensive project, the expansion of Line 5 Maipú, In this opportunity we intervened in four subway stations, Laguna Sur, Las Parcelas y Monte Tabor and finally in Del Sol Intermodal Station.

Quillota, buscando originalidad.



Estadio Lucio Fariña Fernández – Quillota, Chile  2010
Tuve el agrado de haber participado de este proyecto debido a que se me dio mucha libertad en plantear el diseño de la cubierta, además que se presentó como todo un reto ya que querían algo que no se hubiese visto antes. El proyecto integral estuvo a cargo del Arq. Ricardo Zorrilla de la municipalidad de Quillota, con el que trabajamos en conjunto.
Como premisa planteé lo siguiente; no tener arcos ni columnas en planos ortogonales, me pareció que como punto de partida esto le daría el carácter exclusivo que se pretendía, quería lograr con la estructura una configuración espacial y además estructuralmente ligera.
Para facilitar el desarrollo se plantea un módulo típico, que se asemeja a una “hoja”  y  a continuación el generado por el espacio residual resultado de la secuencia horizontal del modulo base.
La configuración estructural es bastante sencilla, arcos en voladizo atravesados por postes inclinados, que se unen en los extremos formando triángulos estables apoyados sobre las columnas de concreto armado. Los triángulos soportan la carga del voladizo mediante cables de acero, como se muestra en el grafico superior y a su vez tiran hacia abajo en respuesta a la succión del viento. Propongo vigas de arriostre solo en los módulos secundarios para darle estabilidad  horizontal a los arcos.
Lo que complicó este diseño fue que debimos acomodarnos a la trama estructural que ya estaba desarrollada para las tribunas, generándose así muchos módulos y haciendo bastante más complejo el desarrollo global.
Como ven en las imágenes tanto interior como exteriormente, la presencia de la estructura metálica no interfiere con la membrana y se lee claramente el propósito estético de esta.

I was pleased of being involved in this project, because it gave me a lot of freedom in posing the roof design, as well that is was presented as a challenge because they wanted something that had not been seen before. The whole project was conducted by Arch. Ricardo Zorrilla from the Quillota city hall, with whom we worked together.


As premise are as follows; not have arches or columns in orthogonal planes, I thought that as point of departure this would give the exclusive nature was intended to, I wanted to achieve with the structure a spatial configuration and as well structurally lighter.

To facilitate the development I developed a typical module, which resembles a "leaf", then a second one generated by the remaining space result of the horizontal sequence of the base module.

The structural configuration is quite simple, cantilever arches crossed by leaning poles, which are joined at the ends to form stable triangles resting on reinforced concrete columns. The triangles carry the burden of cantilever by steel cables, as shown in the graphics above, by the same time it pull down those in response to wind suction. I proposed bracing beams only in the secondary modules to provide horizontal stability to the arches.

Which complicates the design was that we had to accommodate it to the structural framework that was already developed for the stands, thus creating many modules and doing much more complex the global development.

As shown in the pictures both internally and externally the presence of metallic structure does not interfere with the membrane surface and clearly reads the aesthetic purpose.